O‘TKIR HOSHIMOVNING “DUNYONING ISHLARI” ASARIDAGI FRAZEOLOGIK BIRLIKLARNING TARJIMA MUAMMOLARI

Mualliflar

  • Gulnoza Xudayqulova Author

DOI:

https://doi.org/10.47390/ydif-y2026v2i12/n15

Kalit so‘zlar:

badiiy tarjima, frazeologik birliklar, muqobillik, klassifikatsiyalash, muqobil variant.

Annotasiya

Ushbu tezisda frazeologik birliklar, badiiy tarjimada ular qanchalik ahamiyatli ekanini bilib olamiz.  O‘tkir Hoshimovning “Dunyoning ishlari” (“Such is life”) asaridagi frazeologik birliklar tahlilga tortilgan, asliyat va tarjima matnlarida qo‘llanilgan frazeologik birliklarning tarjimadagi muammolari keltirilgan. Asarda keltirilgan bazi frazeologik birliklarning inglizcha tarjimasida muqobil variantlari berilgan.

Manbalar

1. I. G‘afurov, O.Mo‘minov, N.Qambarov. Tarjima nazariyasi. -Toshkent, 2021.

2. Oʻtkir Hoshimov. Dunyoning ishlari. – Toshkent: Nurli Dunyo, 2023.

3. Ro‘ziev Abdulloh, Mark Reese. Such is life. - Monee, IL, 2024.

4. Teliya V.N. Russkaya frazeologiya: semanticheskiy, pragmaticheskey i linvokulturologcheskiy aspect. – M.: Shkola yaziki russkoy kulturi.

5. Мусаев Кудрат. Таржима назарияси асослари: Дарслик. - T.: Фан, 2005.

6. https://uz.m.wikipedia.org/wiki

7. https://dictionary.cambridge.org/ru/.sprinkle

8. Omonova M. Tarjima nazariyasi va amaliyoti. Oʻquv qoʻllanma. - Toshkent: Zebo prints, 2023.

9. https://n.ziyouz.com/kutubxona/category/44-jahon-adabiyoti?start=200

##submission.downloads##

Nashr qilingan

2026-06-27

Qanday ko'rsatish

Xudayqulova, G. (2026). O‘TKIR HOSHIMOVNING “DUNYONING ISHLARI” ASARIDAGI FRAZEOLOGIK BIRLIKLARNING TARJIMA MUAMMOLARI. YANGI DAVR ILM-FANI: INSON UCHUN INNOVATSION G‘OYA VA YECHIMLAR, 2(12), 65-67. https://doi.org/10.47390/ydif-y2026v2i12/n15